Skip to content

Секретарь повседневности. Октябрь 2018, выпуск

4 октября 2018. Москва, Россия.

Интересна история выражения “ездить зайцем”, откуда и появилась эта окказиональная РЖДшная иконка.

В XIX веке во Франции использовали выражение “voyager en lapin”. Сейчас оно устаревшее настолько, что не все словари на LAPIN его приводят.

Означало сперва “ездить полулегально по сниженной цене и тихо, как зайчик”.

Les généraux? Nous n’avons pas de fonctionnaires plus soumis. Demandez à Clemenceau : il les fait monter en lapin, oui, à côté du cocher, en lapin sur son fiacre (Barrès, Déracinés, 1897, p. 312).

“Генералы? Да покорнее чиновников и не бывает. Спросите у Клемансо (очень непримиримый премьер-министр и журналист, “Тигр”: 1841-1929. – примечание СП): он их к себе в фиакр сажает зайцем, да, зайцем – около извозчика.”

Именно это значение – у Чехова в его рассказе “В вагоне”:

“— А много зайцев едет?
— Душ сорок будет.
— Ннно? Молодцы! Ай да коммерсанты!

Сердце у меня сжимается. Я тоже зайцем еду. Я всегда езжу зайцем. На железных дорогах зайцами называются гг. пассажиры, затрудняющие разменом денег не кассиров, а кондукторов. Хорошо, читатель, ездить зайцем!

Зайцам полагается, по нигде еще не напечатанному тарифу, 75% уступки, им не нужно толпиться около кассы, вынимать ежеминутно из кармана билет, с ними кондуктора вежливее и… всё что хотите, одним словом!”

Только позднее это приобрело значение не “взятка кондуктору”, а безбилетный проезд как таковой.

Впервые опубликовано в телеграм-канале “Секретарь повседневности” (ныне закрыт и удален)