На паспортном контроле после приземления в Хельсинки я подал паспорт секси-блондяшному финнчику, глядя на которого – первое было желание самому лечь на спинку, а его покатать сверху.
К моему удивлению, финн начал меня расспрашивать и улыбаться, что да как – да куда я лечу. Все лучезарненько. В отличие от теток передо мной, которые плели что-то на ломаном английском, а он грубовато смотрел их распечатки отелей.
И тут: он на меня смотрит, спрашивает, когда я начал учить финский, что “так здорово выучил” — и меня просто переклинивает. Смотрю на его белые зубы. Я забыл слово ‘lapsena’ – “в детстве”. Горло сдавило. Он понимает, какое слово мне нужно. Но не подсказывает. А говорит:
-Mulla ei oo kiire.
Я не тороплюсь.
Не тороплюсь! На паспортном-то контроле! Я вспоминаю, наконец, слово – и он улыбается еще больше.
В этот момент я понял, почему при разговоре с теми, у кого нарушение речи, или с такими дебилами, как я, строго- настрого нельзя подсказывать, а следует ждать.
-А в Хельсинки часто приезжаешь?
-Да, у меня тут друзья.
-Ну… всего хорошего и до встречи.
Щелкает штампик и подает паспорт.
21 April 2018. – Stockholm (Sweden)