Слово “хуй” в современном русском языке выполняет множество функций.
В частности, оно превратилось ещё и в отрицательную частицу.
Что характерно, частица эта более сильная, чем стандартная частица “не”, поскольку заменяет оборот “ни при каком условии”.
Любопытно, что “хуй + прошедшее время” может употребляться в значении будущего. (Скорее всего, сближается с синтаксической конструкцией “Так и дал я ему денег!”)
Хуй я ему денег дал! – Ни при каком условии я не дам ему денег!
“Хуй + будущее время” употребляется в прямом значении.
Он туда хуй пойдёт. – Он туда не пойдёт ни при каком условии.
“Хуй + настоящее время” – резкое отрицание характеристики.
Хуй вы вовремя на письма отвечаете! – Вам не очень свойственно отвечать на письма вовремя.
Также слово “хуй” в сочетании с частицей “бы” стало наречием (не приобрело наречное значение, а именно стало наречием по сути и по синтаксису).
Хуй бы ты выплыл, если бы тебя не вытащили. – Вряд ли бы ты выплыл, если бы тебя не вытащили.
25 July 2013. – Moscow (Russia)