Skip to content

Новое в русской грамматике. Повелительное адвербиальное наклонение

Предлагаю введение нового типа спряжения в русском языке – адвербиально-комплексного типа.

Это спряжение означает “сдвоенное”, или “параллельное” действие.

Значение: выполнить что-то, одновременно делая ещё что-то.

Образование: деепричастие + особые личные окончания повелительного наклонения, причём доступные, как в венгерском и ханты-мансийском языках, всем лицам.

Ударение везде фиксировано – на слоге перед окончанием.

Единственное число

бегаяю

бегаяй

бегаяет

Множественное число

бегаяем / бегаяемте

бегаяйте

бегаяют

Примеры употребления.

Бегаяю! – Позвольте я сделаю это на бегу.

Пишай! – Выполни это письменно!

Не доходяет до озлобленности! – Пусть он выполнит это, не доходя до озлобленности!

Не рисуяем! – Не будем это представлять в виде рисунка!

Не рисуяемте! – А давайте-ка не будем представлять это в виде рисунка! (инклюзивная форма, предполагающая включение того, к кому обращаются)

Не обманываяйте! – Не достигайте этой цели обманом!

Не леняются! – Пусть они не пытаются достигать это, рассчитывая на лень! (окончание в возвратных помещается, как и обычно, перед окончанием возвратности)

23 June 2013. – Moscow (Russia)