Skip to content

…весело живет!

Вот что мне определенно нравится: на свете совершенно не скучно жить. Стоит только подивиться, куда подевались развлечения,– всегда найдутся совершенно бесплатные.

Сегодня с утра около Первого Гуманитарного встречаю куратора своего курса по культурологии. Поведывает он мне презабавнейшую штуку: студенты, мол, своевременно и «куда следует» сообщили, дескать, Чернореченский неподобающие вещи на лекциях рассказывает! С трудом осмеливаюсь предположить, что же он мог прочесть в моих глазах в тот миг. Там была эдакая смесь непонимания с одновременным прокручиванием прошедшей на той неделе лекции. Как и всегда в таких случаях – все пролетело в мозгу мгновенно, и в последний момент я вспомнил, что, кажется, действительно в одно из лирических отступлений,– не то чтобы в контексте, но дабы развеяться,– рассказал и впрямь не очень кошерный анекдотик о том, как Абрам ходил к Мойше за тремя дочерями и брал их в жены. Когда, в конце концов, умерла и младшая, последняя, Абрам сказал:

-Мойше, вы будете смеяться – но и Сагочка тоже умегла…

Но мысли мои перебил куратор:

-Дело в том, что шуточки (выделение мое) про чунга-чангу несколько неуместны…

И выражение лица, и эмоция в глазах у меня наверняка поменялись. Даже не берусь описывать. Меня просто вынесло…

А теперь заценивайте ситуацию…

Разбираем кросскультурные универсалии. Рассматриваем универсалии, понятные во всем мире (примеры: наличие флага, боевая раскраска и ее эволюция в военный костюм в северных широтах, улыбка). Смотрим на универсалии, различные в разных странах (белый цвет как траур в Китае и чистота в Европе). И, в контексте межцивилизационного понимания культур, снова привлекаю внимание к осторожности в оперировании реалиями других народов.

Такие вопросы считаю уместным иллюстрировать яркими примерами, чтобы слушатель вникал в важность проблемы. Ввожу термины «межкультурное непонимание» и «отсутствие семантической компетенции». И в качестве примера привел сто раз цитировавшуюся «чунга-чангу», которую поэт, дабы скабрезно пошутить, впихнул аж в детскую песню. Цензура у нас сами знаете, какая была,– и уж такое немудрено проглядеть к вящему хохоту авторов песенки. Но можете представить себе культурный шок африканской делегации, когда это услышали прибывшие в СССР дети…

Даю тут же культурологический комментарий: дело в том, что в африканских племенах обряд посвящения в мужчины происходит после того, как кандидат в мужескость овледеет обезьяной, притом своего пола. Называется ритуал «чунга-чанга» (досл. «человек плюс обезьяна»). И это – культурная реалия центральноафриканского региона, незнание которой породило почти международный скандал. Ну не вычеркнешь песни из слов – и что ты будешь делать!

И вдруг выясняется, что «мальчишки и девчонки, а также их родители» в шоке: вот ведь какие ужасти рассказывают преподаватели на занятиях, мамочки дорогие! Это же нельзя! Это же ай-ай-ай!

Вот вам смешно, а я сижу и чешу репу. Курс только начался – и у меня на повестке индийское культурное пространство с пятью его столпами:

Религиозно-философские учения (Веды);

Стремление познать тайны мироздания (брахманизм и индуизм);

Познание человеческой души (йога);

Музыкальность и танцевальность (сложная система тонов и движений);

Культ любви – чувственной и физической (Кама-Сутра).

(Эти пять столпов прописаны на странице 296 книги «Культурология: теория и история культуры» А.П. Садохина, если вдруг у кого сомнения, что я отсебятину несу.)

Ну первые четыре мне понятны, а вот пятый, в свете прошедшего конфуза, умолчать, что ли? Или сказать, мол, есть и пятый, но я его называть не буду – с ним можно ознакомиться в любом книжном в разделе нетрадиционной медицины?

Можно было бы, конечно, зацензурить. Если бы дальше не следовали греческие полисы и Рим, китайская и японская гравюра Средневековья, кроваво-оргические ритуалы майя, Франсуа Рабле и Эразм Роттердамский, европейский легкий роман Нового времени, «Завтрак на траве» Дега да «Лолита» Набокова…

4 October 2008. – Moscow (Russia)